Přinášíme překlad prohlášení, vydaného hnutím SYRIZA dnes ráno.
Mí řečtí spoluobčané,
je tomu jeden a půl měsíce, co jsme se spolu vydali na obtížnou a fascinující cestu za obranou důstojnosti a hrdosti řeckého lidu. Ukončit politiku "úsporných memorand" a zbídačování lidu. Vyznačit stezku naděje, zastavit postup Evropy k sebezničení a rozpadu.
Tento zápas jsme podstupovali s vytrvalostí a sebezapřením, proti bezprecedentním útokům a vydírání, překrucování a psychologickému terorismu. Nesvatá aliance mocných minulosti, uvnitř země i v zahraničí, dělala vše, co bylo v jejích silách, aby podvázala touhu našeho lidu po sociální spravedlnosti a po důstojném životě.
Jsme hrdi, že jsme toto břemeno a tuto zodpovědnost unesli. Vytrvalost a podpora tak velké části našeho národa, které se během jednoho a půl měsíce znásobily, nám dává pocit štěstí. Tento výkon je v rámci Evropy v současné historii unikátní. Ačkoliv SYRIZA si nedokázala zajistit první místo, stala se nyní hlavním proudem lidové a pokrokové většiny zaměřené proti memorandu.
Podle anglického překladu přeložil JH